网上科普有关“CHEMICAL OR ORGANIC FARMING?课文翻译”话题很是火热,小编也是针对CHEMICAL OR ORGANIC FARMING?课文翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
In the past half century, the use of chemical fertilizers in farming has become very common. Many farmers like to use chemical fertilizer. Chemical fertilizer is regarded as an important means to control crop diseases and insect pests and increase yield. However, recently, scientists have found that long-term use of these fertilizers can cause damage to the land, and even more dangerous, to people's health.
在过去的半个世纪里,在耕作中使用化肥已经非常普遍。很多农民喜欢使用化肥。把化肥作为防治农作物病虫害和提高产量的重要手段。然而,最近科学家发现长期使用这些肥料会造成土地受损,甚至更危险的是,会对人们的健康造成危害。
What are the problems of chemical fertilizer? First of all, fertilizers kill bacteria and pests as well as beneficial bacteria and insects, thus destroying the land. Chemicals also remain in the ground and underground water for a long time, which can affect crops, and then animals and humans, because chemicals get into crops and cannot be washed out.
化肥带来的问题有哪些呢?首先,化肥在杀死病菌和害虫的同时也会杀死有益的细菌和昆虫,从而破坏土地。化学物质还会在地里和地下水中保存很长时间,而这会影响到庄稼,进而影响到动物和人类,因为化学成分会进入到农作物中,并且不能被冲洗掉。
Over time, these chemicals in food accumulate in the body. Many chemicals can cause cancer or other diseases. In addition, fruits, vegetables and other foods that have been fertilized usually grow too fast and are undernourished. They look good on the surface, but they usually contain too much water, not vitamins and minerals.
随着时间的推移,食物中的这些化学成分会在人体中堆积。很多化学成分能导致癌症或其他疾病。另外,施过化肥的水果、蔬菜和其他食物通常生长得过快而营养不足。它们表明上很好看,但里面通常是含过多的水分,而不是维生素和矿物质。
As a result of these findings, some farmers and consumers are turning to organic farming. Organic farming is farming without any chemical fertilizer. Farmers are concerned about keeping the soil fertile and free from disease. Healthy soil reduces pests and diseases and helps crops thrive. As a result, organic farmers usually like to use natural animal manure as fertilizer.
由于这些发现,一些农民和消费者开始转向有机耕作。有机耕作就是不用任何化学肥料的耕作。农民关心的是保持土壤肥沃并且免受病害。健康的土壤会减少病虫害并且帮助农作物茁壮成长。因此,有机耕作的农民通常喜欢把天然的动物粪便当作肥料。
They believe that this will make the soil in the field richer in minerals and thus more fertile, and also protect the air, soil, water and crops from chemical pollution.
他们认为这样会使地里的土壤更富含矿物质,因而也会更加肥沃,同时还可以让空气、土壤、水以及农作物不受化学物质的污染。
Organic farmers also use many other ways to keep their land fertile. In the same field, they often change crops every few years. Corn and wheat, for example, and peas or soybeans later in the year. Crops like peas or soybeans bring important minerals back to the soil, making them suitable for growing crops that require fertility, such as corn or wheat.
有机耕作的农民也使用很多其他的方法来保持土地肥沃。在同一块地里,他们经常每隔几年就换种农作物。例如,种玉米和小麦后来年再改种豌豆或大豆。像豌豆或大豆这样的农作物将重要的矿物质带回土壤,从而使之适宜于种植要求土地肥沃的农作物,比如玉米或小麦。
Organic farmers also grow a variety of crops to use different layers of soil. For example, they grow peanuts that grow in shallow soil, and then grow vegetables that take root in deep soil.
有机耕作的农民还种植多种农作物来利用不同层次的土壤。比如,他们先种植生长于浅层土壤的花生,然后再种植生根于深层土壤的蔬菜。
Some organic cultivators like to plant grass between crops to prevent soil erosion, and leave the grass in the field to become natural fertilizer for the next year's crops. These different organic farming methods have the same goal: to grow good food and avoid damaging the environment or people's health.
还有一些有机耕作者喜欢在农作物之间种草,以防止水土流失,并且把草留在地里,从而成为来年农作物的天然肥料。这些不同的有机耕作的方法有着同样的目标:种植好的粮食,避免损害环境或者人们的健康。
扩展资料这部分内容主要考察的是过去完成时的知识点:
表示过去某一时间前就已经发生或完成了的动作,对过去的某一点造成的某种影响或是结果,用来指在另一个过去行动之前就已经完成了的事件。在英语时态中,“时“指动作发生的时间,”态“指动作的样子和状态。 它表示动作发生的时间是“过去的过去”,侧重事情的结果。
1、一般动词,在词尾直接加“-ed ”。
work---worked,visit---visited
2、以不发音的“e、ue”结尾的动词,只在词尾加“d ”。
live---lived
3、以“辅音字母+ y ”结尾的动词,将"y"变为"i",再加“-ed”。
study—studied,cry—cried,try—tried
4、“重读闭音节”结尾,且末尾只有一个辅音字母(w、y、x除外),辅音字母前只有一个元音字母,先双写该辅音字母,再加“-ed”。
我自己翻译的英语段落,请各位斧正。其中的pieces为什么不能用parts?
没有农民在英国。工人们在农场被称为农场工人。农场工人付他们每星期的工资。有很多工人在农场。农民有很多机器。机器做的大部分工作。有四个工人的农场是一个大农场,只有一名工人的农场是一个小农场。英国不种水稻。夏天不热。大米是一种粮食作物。在英国最重要的粮食作物是小麦。小麦和其他农作物生长最好的东英国。在西部有很多的雨。这里草生长良好。所以,在英国的西部,多数农场动物农场。他们不是作物农场。英国冬天是温和的)和牧草整年长青。动物生活在高地和田野上所有的一年。英国人吃很多肉,喝很多牛奶。牛给奶和肉,羊产肉。牛羊的牧场在西。到处都是猪场。英国现在可以生产大约一半的食物。它不能产生足够的小麦和肉类,所以一些小麦进口来自其他国家。英国也必须进口所有的炎热气候食品,如大米,茶,咖啡,橘子.
自己好好学习塞 天天向上
英语翻译,初二英语练习册的第一学期56页的翻译
We often think of agriculture as planting seeds and harversting crops.But many crops do not come from seeds Many kinds of trees and plants are grown from pieces(为什么不能用parts?) cut from existing trees and plants.This is called grafting.
树的嫁接法是,从剪下树的枝条在重新种植的,树的枝条是一根一根的,因此用piece ;part 强调是整体上立体去割去某一部分;因此需要用PIECE 表达更形象
think of sth as sth =把XXX 认为是XXX / 把XXX 看作是XXX应该这样翻译:
我们经常认为农业就是播下种子和收割作物,但是很多作物不是由种子发育而成的,很多种树木和植物是由现存树木及植物中被切割下来部分片段枝条生长起来的,这种种植方式叫做嫁接法/移植法.
我们常常想到的农业是播种收割,但是很多农作物不是由种子长成的。许多种类的树木和农作物是砍下已经存活的树木和农作物的一部分长成(这句话翻译起来有点吃力,现在读起来也不是很通顺,请帮忙改改),这种种植方法叫做嫁接。
part名词 n.
1.一部分; 局部?
A whole consists of parts, the parts constitute the whole.
整体由部分组成, 部分构成整体。
2.零件; 部件?
She carried some machine parts from this city to that one.
她将一些机器零件从这个城市运送到那个城市。
3.角色?
Do the actors all know their parts yet?
演员们都熟悉他们的角色吗?
4.片段;部份;一点?
5.成员;成分?
6.器官;部位;组成部份
7.(世界、国家或城镇等的)区域,地区?
8.(书、电视系列片等的、尤指单独发行或播出的)部,集,部份?
9.部;声部;音部;段落?
10.(度量单位的)等份,份?
及物动词 vt. & 不及物动词 vi.
1.(使)分裂成几部分, 断裂?
The cable suddenly parted.
缆索突然断裂。
The strain parted the rope.
绳索因拉得太紧而断了。
2.(使)分离[开], 分别, 分开?
The couple parted amicably.
这对夫妻客气地分手了。
The crowd parted to let the soldiers through.
人群分开好让士兵们通过。
3.分散;分开;解散
及物动词 vt.
1.分开;梳成分头?
副词 adv.
由两部份构成;在一定程度上;部份地?
piece?
名词 n.
1.片, 块, 段, 件?
The dog seized the meat and bit a piece off.
狗抓住那块肉, 咬下了一块。
This piece of material may be cut up to make a pair of trousers.
这段布料可以裁一条裤子。
2.断片, 碎块?
I dropped the plate and it fell to pieces.
我把盘子摔得粉碎。
3.部分, 部件?
His claim to that piece of property is being challenged.
有人就他对那份财产的声明提出异议。
4.(尤指一套中的)一件,一台
5.条;项;点
6.(文章、艺术品、音乐作品等的)一件,一篇,一首,一支
7.(新闻传媒的)文章,报道
8.(某价值的)硬币
9.棋子
10. 部份;份额
11.枪支;枪
及物动词 vt.
1.凑合; 凑成?
She likes to piece one cloth to another when she does some sewing.
当她做针线活时, 喜欢把一块布拼凑到另一块布上。
2.修补, 补缀?
Do you think you can piece this torn curtain?
你认为你能把这撕破的窗帘补好吗?
3.组合资料(以便了解情况)
农民们需要一年到头的工作,春天农民会在地里种植不同的作物,有的种植玉米,有的种植瞎买,但是也有的种植蔬菜,例如西兰花、卷心菜、菠菜、茄子,还有一些人种植不同类型的水果如柚子、橘子、苹果及猕猴桃。夏天,农民在田里照看农作物,他们得浇水,必须保证没有小鸟及其他动物的破坏,也必须小心夜晚里不会太冷,秋天对农民来说是非常忙的时节,他们得去收入这些小麦、玉米和蔬菜,他们的翻地以便于春天在种植,农民通常在冬天是比较清闲的,但是在这段时间里他们也需要准备种地的工具。
关于“CHEMICAL OR ORGANIC FARMING?课文翻译”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[admin]投稿,不代表平和号立场,如若转载,请注明出处:https://resphina.com/cshi/202412-831.html
评论列表(4条)
我是平和号的签约作者“admin”!
希望本篇文章《CHEMICAL OR ORGANIC FARMING-课文翻译》能对你有所帮助!
本站[平和号]内容主要涵盖:国足,欧洲杯,世界杯,篮球,欧冠,亚冠,英超,足球,综合体育
本文概览:网上科普有关“CHEMICAL OR ORGANIC FARMING?课文翻译”话题很是火热,小编也是针对CHEMICAL OR ORGANIC FARMING?课文翻译寻找了...